儿童童话故事优秀(15篇)
在平凡的学习、工作、生活中,大家都接触过很多优秀的童话吧,童话故事是指儿童文学的一种体裁,童话中丰富的想象和夸张可以活跃你的思维;被广泛传播的童话故事都有哪些呢?下面是小编帮大家整理的儿童童话故事,仅供参考,大家一起来看看吧。
儿童童话故事1
【猫头鹰】
两三百年前,人们还没有今天这般聪明狡猾时,在一个小镇里发生了一件希奇的事。有一只猫头鹰,人们叫它“叔胡”,黑夜中不幸误入了林间里一户人家的谷仓里。天亮时,因为害怕别的鸟儿瞧见,会发出可怕的叫声,它不敢冒险出来。
早上,家中的一个仆人到谷仓来取干草,看见了坐在墙角的猫头鹰,他大吃一惊,撒腿就跑,并报告主人说他看见了一个平生从未见过的怪物正坐在谷仓里,眼睛溜溜直转,毫不费力就能吞下一个活人。
主人说:“我可知道你这种人,你敢满地里追赶一只山鸟,却不敢靠近一只躺在地上的死鸡。我倒要亲自去看看它是何方怪物。”主人说着,大胆地走进了谷仓,四下寻望。当他一眼瞧见了这古怪可怕的动物时,吓得决不亚于那仆人,“嗖”地一下就跳出了谷仓,跑到邻居家,求他们帮忙对付不认识危险的野兽,说一旦它冲出来,全城人都会有危险。
大街小巷一下沸腾起来了,只见人们拿着镰刀、斧头、草叉和矛,如大敌将至一般。最后,连以市长为首的议会都出动了。在广场上整队集合后,他们便浩浩荡荡地向谷仓进发,把它围得水泄不通。
这时其中最勇敢的一人走上前,漫不经心地拿着矛进去了。接着只听一声尖叫,他跑了出来,变得面无血色,语无伦次。另两个人又冒险进去了,但也好不到哪里去。最后有一个人站了出来,他可是一位骁勇善战的壮汉。“只看看它是赶不走的,我们必须坚决果断,但我看你们都成了娘儿们,没有一个敢面对这畜生。”他命令人拿过盔甲、剑和矛,全身披挂。
人人都称赞他勇敢,不过很多人也为他的生命担心。
谷仓的两扇大门大开了,他看见了正蹲在一根大梁中部的'那只猫头鹰。勇士命令人拿来梯子,当他立起梯子准备爬上去时,人们都对他大叫,要他更勇敢些,并把那个曾杀死蛟龙的圣乔治介绍给他。他到达了顶部,猫头鹰看出他要去打它,加之这人群和喧叫,又不知如何逃生,不由眼珠乱转,羽毛竖立,双翅乱拍,张开嘴巴,粗着嗓子大叫起来:“嘟咿!嘟呜!”
外面的人群冲着这勇士高声喊叫:“戳呀!戳呀!。”他虽然又往上爬高了一级,可双腿不由自主地发起抖来,几乎吓得要晕过去了,最后终于败下阵来。
这下再也没有人敢去冒这个险了。人们说:“那个怪物只要一张口发声和呼气,连我们最勇敢的人都中了毒,几乎要掉了他们的命,难到我们其余的人还要拿自己的生命去冒险吗?”
为了保住城市使它不至于毁灭,他们开始商量该怎么办。商量来商量去,始终想出个万全之策,最后市长找到了一个权宜之策。他说:“我的看法是,我们应当掏腰包,赔偿仓库及其中的一切给主人,然后放火烧掉整个仓库,连同这可怕的野兽一起烧死,这样大家再也不会有生命危险了。现在已没有过多的时间考虑了,我们也决不能吝啬。大家一致同意了这个办法,于是,他们在四角点上火,那只猫头鹰连同谷仓一起在火中化成了灰烬。要是有人不相信,就请他自己去问问吧!
【虱子和跳蚤】
一只虱子和跳蚤住在一个房间。有一天,它们在鸡蛋壳里酿啤酒,虱子一不小心掉了进这下再也没有人敢去冒这个险了。人们说:“那个怪物只要一张口发声和呼气,连我们最勇敢的人都中了毒,几乎要掉了他们的命,难到我们其余的人还要拿自己的生命去冒险吗?”
为了保住城市使它不至于毁灭,他们开始商量该怎么办。商量来商量去,始终想出个万全之策,最后市长找到了一个权宜之策。他说:“我的看法是,我们应当掏腰包,赔偿仓库及其中的一切给主人,然后放火烧掉整个仓库,连同这可怕的野兽一起烧死,这样大家再也不会有生命危险了。现在已没有过多的时间考虑了,我们也决不能吝啬。大家一致同意了这个办法,于是,他们在四角点上火,那只猫头鹰连同谷仓一起在火中化成了灰烬。要是有人不相信,就请他自己去问问吧!
【虱子和跳蚤】
一只虱子和跳蚤住在一个房间。有一天,它们在鸡蛋壳里酿啤酒,虱子一不小心掉了进去,被烫伤了。小跳蚤于是大呼小叫起来。小房门问它:“小跳蚤,你干嘛尖叫呀?”“虱子被烫伤了。”
小房门于是“吱吱嘎嘎”响了起来。角落里的扫把听到了,问:“小房门,你为什么叫呀?”“我难道不该叫吗?小虱子烫伤了自己,小跳蚤在伤心地哭泣。”
小扫把听了,疯狂地扫起地来。一辆小拖车路过时问:“你干嘛扫地呀,小扫把?”“我难道不该扫吗?小虱子烫伤了自己,小跳蚤在伤心地哭泣。小房门在一个劲地嘎吱嘎吱。”
小拖车听了说:“那我就跑起来吧。”说完就不停地狂奔。经过一堆余烬时,余烬问:“你怎么跑得这么急呀,小拖车?”“我难道不该跑吗?小虱子烫伤了自己,小跳蚤在伤心地哭泣,小房门在拼命地嘎吱嘎吱,小扫把在一个劲地扫地。”
余烬说:“那就让我熊熊燃烧起来吧。”说完就燃起了火焰。它旁边的一棵小树问它:“你怎么又烧起来了?”“我难道不应该燃烧吗?小虱子烫伤了自己,小跳蚤在伤心地哭泣,小房门在拼命地嘎吱嘎吱,小扫把在一个劲地扫地,小拖车也在不停奔跑。”
小树说:“我看我该摇晃自己才是。”说完就不停地摇晃起来,把树叶抖落得满地都是。一个拎着水罐的小姑娘走了过来,看到小树便问:“小树呀,你干嘛这么甩自己呀?”“我难道不应该甩吗?小虱子烫伤了自己,小跳蚤在伤心地哭泣,小房门在拼命地嘎吱嘎吱,小扫把在一个劲地扫地,小拖车在不停奔跑,连余烬也重新燃起了自己。”
小姑娘一听,说:“那我也该摔碎这水罐。”说完就将水罐摔了个粉碎。冒水的泉眼问:“姑娘,你为啥摔破水罐呢?”“我难道不应该摔吗?小虱子烫伤了自己,小跳蚤在伤心地哭泣,小房门在拼命地嘎吱嘎吱,小扫把在一个劲地扫地,小拖车也在不停奔跑,小树也在不住地摇曳。”
“哦,哦!”泉眼说,“那我就该使劲流才是。”于是一个劲地流淌。最后,小姑娘、小树、余烬、小拖车、扫把、小房门、小跳蚤和小虱子,全被淹没了。
【星星银元】
从前有个小女孩,从小就父母双亡。她心地善良,待人诚恳,可她无依无靠,只好四处流浪。小女孩非常穷,没有地方住,也没有床儿睡,除了身上穿的衣服和手里拿的一块面包外,什么也没有了,就连那块面包也是个好心人送的。
一次,她在野外遇了一位穷人,那人说:“行行好,给我点吃的,我饿极了。”小姑娘把手中的面包全都给了他。
往前走了没多久,她又遇到了一个小男孩,哭着哀求道:“我好冷,你能给我点东西让我暖和一下吗?”小女孩听了,取下了自己的帽子递给他。
然后她又走了一会儿,只看见一个孩子没穿罩衫,在风中冷得直发抖。小女孩毫不犹豫地脱下了自己的罩衫给了他。
再走一会儿,又有一个可怜的人在向她乞求一件褂子,小姑娘把自己的褂子给了她。
最后,她来到了一片森林,这时天色渐渐暗起来了。走着走着又来了一个孩子,请求她施舍一件汗衫,这个善良的小女孩心想:“天黑了,没有人看我,我完全可以不要汗衫。”想着想着就脱下了自己的汗衫给了这孩子。
当她就这样站着,自己一点东西也没有的时候,突然有些东西从天上纷纷落了下来,小女孩仔细一看,地上尽是些硬梆梆、亮晶晶的银元。虽然她刚才还把汗衫给了别人,现在身上却穿着一件崭新的亚麻做的汗衫,小女孩把银元都拣了起来,从此便过上了幸福的生活。
儿童童话故事2
长白山里住着一个爱打扮的鹿姑娘。每天早晨, 鹿姑娘对着初升的太阳,舔舔身上的皮毛,擦擦脚上的蹄壳,总是打扮一阵子。它很想知道自己脸上有没有灰尘,可是总也看不见。它决心去找能看见自己的 办法。
一天,它碰见了猪大嫂,问:"猪大嫂,有什么办法能看见自己呢?"
猪大嫂懒洋洋地哼了一声:"看自己有什么用, 我长这么大,孩子都一大帮了,也不知道自己什么模样。不是照样活着嘛。"
鹿姑娘又去问熊大哥:"熊大哥,有什么办法能 看见自己呢?"
熊大哥傻乎乎地说:"长眼睛是看人家的,怎么会看见自己呢,除非是自己的`眼睛长在别人的脑袋 上。"
鹿姑娘又去间兔妹妹:"兔妹妹,有什么办法能看见自己呢!'
兔妹妹说:"听说用镜子一照就能看见自己,但哪儿有镜子我也不知道。"
总算找到了能看见自己的办法,鹿姑娘挺高兴。但到哪儿去找镜子呢?鹿姑娘又到处去打听。
它问山鸡姐姐:"山鸡姐姐,你知道哪儿有镜子吗?"
山鸡摇摇头飞走了。
它问狍子弟弟:"狍子弟弟,你知道哪儿有镜子吗?"
狍子弟弟摇摇头跑了。
这时,飞来一只老鹰,鹿姑娘仰头问:"鹰婶婶, 你知道哪儿有镜子吗!'
鹰婶婶说:"知道。"
鹿姑娘一听,非常高兴,急忙问:"在哪呢?"
鹰婶婶说:"你在长白山里找吧,什么时候累得渴了,就找到镜子了。"
鹿姑娘谢了鹰婶婶,就在长白山里找开了。它钻密林,爬高山,攀总崖,越深沟。找啊,找啊,也没找到 能看见自己脸上灰尘的镜子。这天,它走得又饥又渴,一下子发现大林子边上,有一池清清的泉水,便奔过去喝水。它喝饱了以后,猛然发现水里也有一个鹿姑娘。它明白了,这不就是一面能照见自己的镜子吗?有了这而镜子,就可经常照照自己脸上是否有灰尘了。从此,鹿姑娘每天早晨都到泉边照一下自己, 然后用舌头舔自己身上的皮毛,直到干净为止。 ?"
儿童童话故事3
《一》
若若是一只小蜗牛。
一场龙卷风,把它从一壁山岩上扒下来,扬到高空中去了。多么可怕的灾难!它迷迷糊糊地在云里雨里风里飘摇了许久,才跌落下来。不幸的是,它被摔脱了壳。
壳呀,壳呀,呜呜呜……
小若若望着壳,伤心地哭泣。
呜呜呜,壳也朝若若哭泣。
壳已经摔裂了,若若试着钻进去,脊背上划得疼,它试着爬一爬,壳滚落了。
“你就去吧,若若!”壳对它说。若若非常留恋地绕壳三周,才爬向太阳落去的方向。是的,蜗牛喜欢黄昏,就像小朋友喜欢太阳初升的早晨一样。
《二》
这里是小动物的天然公园,里面正举行着晚会。蚂蚁太太。蟋蟀姐姐、蜥蜴哥哥……都将做出好看的哑剧表演,当然也可以唱吁跳呀,就是说,要使出各自的看家本事,博得大家的喝彩。
小蜗牛若若不敢进场子,它把第二对触角举得高高的,把触角顶端那两只眼睁得大大的。它多么爱听蟋蟀弹琴,爱看蚂蚁跳舞,但是自己落得这般模样,怕人家笑话它太丑了,太丑了!
“喂,你是谁?”
担任警戒的金龟子警官发现了它,厉声喝道。
若若急忙说自己是一只蜗牛。
“胡说八道!”
金龟子舞动牙齿,举起警棍。小蜗牛若若却并不害怕。金龟子道;“你以为能骗得我老金吗?你以为我老金不认得蜗牛吗?蜗牛有美丽的小屋子背在身上,你看看你,有个屁?你分明是一条……”金龟子抓着脑壳,认真地考虑,好一会儿才说,“你分明是一条贫血的蚂蟥,或者是……或者是一条蚕!你给我滚——骗子!”
小蜗牛若若等金龟子发过火,不慌不忙地说:“警官先生!请您相信,我真是一只蜗牛,莫莫太太是我的妈妈,可惜已经在龙卷风中死去了。我呢,也在那场灾难中摔脱了壳——对,摔脱了您所说的‘小屋子’。没有壳的蜗牛,也是蜗牛呀……”
警官金龟子认真地验看小着若的背脊,那里撕裂的伤还没有痊愈呢。“对对,或许是这样吧。”它喃喃自语,“丢了翅子的金龟子呢,也还是金龟子;断了鼻子的大象呢,也还是大象;堵了屁股不会结网的蜘蛛呢?”
若若接口道:“也还是蜘蛛呀。”
“呜呵呵呼呼呋呋噜噜噜嘘——”金龟子连个哈欠都没打完,就睡着了。
小若若拾起警棍,敲敲金龟子的屁股,金龟子再也不醒了。这样吧,小若若同自己商量,你替它值班吧!万一来了龙卷风……
《三》
龙卷风是一头三只眼的龙魔。它住在大洋深处的石罅里。每逢它心中烦恼,就要到洋面上去逞威风,把水抽到空中,喷洒身上的龙虱。不光这,它还特别喜欢到陆地上游逛游逛,所到之处,把小动物、大动物、小花小草和大树都掠到空中去,供它作践。那一回,若若的妈妈莫莫太太被卷上高空,以每秒钟四百转的速度在风口袋里旋来旋去,很快就眩晕了。三眼龙魔把莫莫太太的肉体从蜗牛壳里扯出来,搓成了齑粉。苦苦就这样失去了亲爱的妈妈。它多么难过。它恨龙卷风,甚于恨专门杀害蜗牛的董火虫美人妖!
森林晚会开到后半夜。金龟子的锯齿形的鼾声引起了总管公鹅更哥的注意。它宣布大家停演,并且带队到哨卡察看。公鹅更哥把金龟子臭骂一顿,大家决定罚金龟子五天不喝水。这位丢了壳子的小蜗牛博得了大家的.喜爱。“到我们这儿来吧,”公鹅说,“让金龟子借给你一片翅膀!”
金龟子吓坏了:“更哥老师,我剩下一片翅膀怎么成?难道您要看我飞起来就倒空翻吗?再说,也怪疼的呀!”
公鹅说:“这是惩罚。”“请问,惩罚能比睡懒觉还舒服吗?”
倒是小蜗牛若若劝解道:“不必了,不必了,给我一片翅膀我也不会飞,我的脚离开地面,就口渴难忍的,真的!”
金龟子感激若若的仁义,它们交上了朋友。
《四》
森林里举办美术作品展览。
展览大厅里琳琅满目。有泥巴塑像,有草茎编织,有羽毛粘贴,有树脂绘画……物们互相鼓舞,互相称赞,积极筹备评奖的事宜。
忽然有人想到,若若怎么不见了呢?金龟子似乎记得,若若说过它也要参加美术作品展览的,这几天却看不到这只无壳蜗牛的影子了。
“我来啦!”
大厅外面叫道。
果然是小蜗牛。
可是,连蚂蚱妹妹也看出小蜗牛疲劳憔悴来了。对,它那软绵绵半透明的斧足还流出了稀薄的血液。“若若,你怎么了?!”大家异口同声地问。
“我刚作完了画!”若若坚定地说,“我画了十幅画!”
“快拿出来叫大家欣赏欣赏吧!”公鹅说,“评奖快要开始了!”
若若说:“我拿不动呀!”
原来,若若作画没用纸,没用笔,没用树脂也没用树皮和树叶;它把画作在陡峭高耸的山崖上了。
“快走,咱们去看看!”公鹅说着,便带大家去山崖。
《五》
在林子边缘青黑色的山崖上,人们看到十幅“白墨”画。那那“白墨”,是若若吐出的黏液,在太阳的照耀下荧光烁烁。所以,这幅画与其说是着若画出来的,不如说是它爬出来的。
什么画呢?森林美术字标得清清楚楚:龙卷风
也许,着若不是个呱呱叫的画家,它不很懂得构图的要领和线条的运用;但是它已经尽了最大的努力,付出了无限的真诚,它只想把对龙卷风的体会告诉给大家。第一幅,是三眼龙魔搅起云团水柱,在空中张牙舞爪;第二幅,大树摧折,花草揉碎;第三幅……
公鹅更哥大声地说,“如果把这十处山崖装订在一起,就是一本很不赖的小人儿书啦,诸位!”
“若若,这是怎么回事?”蝙蝠宽宽先生指着第十幅画,问。这幅画画着一条肚皮朝上的三眼龙魔,龙魔的断角丢在龙尸一边。
金龟子开口道:“你不会读读画题吗?”
是啊,画的下方,森林美术字写得很清楚:永朽不垂
“就是死啦!”蜥蜴说。
“对,”若若接口道,“我们要战胜三眼龙魔!好人死了叫永垂不朽,坏蛋死了叫永朽不垂!”
这次美展,若若荣获金奖。它因作画耗尽了体内的汁液,评奖委员会送它到森林疗养院静养一百天,还发给它五十盒上等蜂蜜。“用生命作画”,这种至高无上的评价曾经写在每棵芭蕉的叶子上。
过了许久,大家谁也没有忘记龙卷风。
那一个黑夜,三眼龙魔发怒,驾着龙卷风袭了过来。
若若最先发出警报,森林公民便躲进十处石崖的防风孔中。这种孔,是大家事先挖好的,又深又曲折,坚固极了。三眼龙魔在这里听到了一种呼喊,很像海上人们的号子——
三眼龙魔见声不见人,气得咬碎了门牙。它用尾巴抽打山崖,树木花草被揉碎了,卷上九霄又散落在地上,公民们却安然无恙。
小若若想起惨死的母亲,想起自己丢落了小房子,它机智地喊: “恶鬼!死妖!我在这儿!”
三眼龙魔瞪破眼珠才发现了若若的石洞,它吼一声便冲过来。
一簇火星,一声巨响。
山崖劈裂了,若若被撞成肉浆,它死了。
三眼龙魔的右角折断,它的黑血呼一下从角孔中喷射出来。片刻,血喷完了,它也死了,肚子朝上,瘪瘪的一条尸。
森林公民庆幸龙魔被除,哀悼无壳的小蜗牛若若的死。十幅画依然保存着,这是若若留下的纪念。
由森林雕刻家金嘴燕动手,在山崖的最高处,雕了一只无壳蜗牛的肖像。那行森林美术字是:若若永在!
儿童童话故事4
The Invisible Prince
Once upon a time there lived a Fairy who had power over the earth, the sea, fire, and the air; and this Fairy had four sons. The eldest, who was quick and lively, with a vivid imagination, she made Lord of Fire, which was in her opinion the noblest of all the elements. To the second son, whose wisdom and prudence made amends for his being rather dull, she gave the government of the earth. The third was wild and savage, and of monstrous stature; and the Fairy, his mother, who was ashamed of his defects, hoped to hide them by creating him King of the Seas. The youngest, who was the slave of his passions and of a very uncertain temper, became Prince of the Air.
Being the youngest, he was naturally his mother's favourite; but this did not blind her to his weaknesses, and she foresaw that some day he would suffer much pain through falling in love. So she thought the best thing she could do was to bring him up with a horror of women; and, to her great delight, she saw this dislike only increased as he grew older. From his earliest childhood he heard nothing but stories of princes who had fallen into all sorts of troubles through love; and she drew such terrible pictures of poor little Cupid that the young man had no difficulty in believing that he was the root of all evil.
All the time that this wise mother could spare from filling her son with hatred for all womenkind she passed in giving him a love of the pleasures of the chase, which henceforth became his chief joy. For his amusement she had made a new forest, planted with the most splendid trees, and turned loose in it every animal that could be found in any of the four quarters of the globe. In the midst of this forest she built a palace which had not its equal for beauty in the whole world, and then she considered that she had done enough to make any prince happy.
Now it is all very well to abuse the God of Love, but a man cannot struggle against his fate. In his secret heart the Prince got tired of his mother's constant talk on this subject; and when one day she quitted the palace to attend to some business, begging him never to go beyond the grounds, he at once jumped at the chance of disobeying her.
Left to himself the Prince soon forgot the wise counsels of his mother, and feeling very much bored with his own company, he ordered some of the spirits of the air to carry him to the court of a neighbouring sovereign. This kingdom was situated in the Island of Roses, where the climate is so delicious that the grass is always green and the flowers always sweet. The waves, instead of beating on the rocks, seemed to die gently on the shore; clusters of golden bushes covered the land, and the vines were bent low with grapes.
The King of this island had a daughter named Rosalie, who was more lovely than any girl in the whole world. No sooner had the eyes of the Prince of the Air rested on her than h
e forgot all the terrible woes which had been prophesied to him ever since he was born, for in one single moment the plans of years are often upset. He instantly began to think how best to make himself happy, and the shortest way that occurred to him was to have Rosalie carried off by his attendant spirits.
It is easy to imagine the feelings of the King when he found that his daughter had vanished. He wept her loss night and day, and his only comfort was to talk over it with a young and unknown prince, who had just arrived at the Court. Alas! he did not know what a deep interest the stranger had in Rosalie, for he too had seen her, and had fallen a victim to her charms.
One day the King, more sorrowful than usual, was walking sadly along the sea-shore, when after a long silence the unknown Prince, who was his only companion, suddenly spoke. 'There is no evil without a remedy,' he said to the unhappy father; 'and if you will promise me your daughter in marriage, I will undertake to bring her back to you.'
'You are trying to soothe me by vain promises,' answered the King. 'Did I not see her caught up into the air, in spite of cries which would have softened the heart of any one but the barbarian who has robbed me of her? The unfortunate girl is pining away in some unknown land, where perhaps no foot of man has ever trod, and I shall see her no more. But go, generous stranger; bring back Rosalie if you can, and live happy with her ever after in this country, of which I now declare you heir.'
Although the stranger's name and rank were unknown to Rosalie's father, he was really the son of the King of the Golden Isle, which had for capital a city that extended from one sea to another. The walls, washed by the quiet waters, were covered with gold, which made one think of the yellow sands. Above them was a rampart of orange and lemon trees, and all the streets were paved with gold.
The King of this beautiful island had one son, for whom a life of adventure had been foretold at his birth. This so frightened his father and mother that in order to comfort them a Fairy, who happened to be present at the time, produced a little pebble which she told them to keep for the Prince till he grew up, as by putting it in his mouth he would become invisible, as long as he did not try to speak, for if he did the stone would lose all its virtue. In this way the good fairy hoped that the Prince would be protected against all dangers.
No sooner did the Prince begin to grow out of boyhood than he longed to see if the other countries of the world were as splendid as the one in which he lived. So, under pretence of visiting some small islands that belonged to his father, he set out. But a frightful storm drove his ship on to unknown shores, where most of his followers were put to death by the savages, and the Prince himself only managed to escape by making use of his magic pebble. By this means he passed thro
ugh the midst of them unseen, and wandered on till he reached the coast, where he re-embarked on board his ship.
The first land he sighted was the Island of Roses, and he went at once to the court of the King, Rosalie's father. The moment his eyes beheld the Princess, he fell in love with her like everyone else.
He had already spent several months in this condition when the Prince of the Air whirled her away, to the grief and despair of every man on the island. But sad though everybody was, the Prince of the Golden Isle was perfectly inconsolable, and he passed both days and nights in bemoaning his loss.
'Alas!' he cried; 'shall I never see my lovely Princess again?' Who knows where she may be, and what fairy may have her in his keeping? I am only a man, but I am strong in my love, and I will seek the whole world through till I find her.'
So saying, he left the court, and made ready for his journey.
He travelled many weary days without hearing a single word of the lost Princess, till one morning, as he was walking through a thick forest, he suddenly perceived a magnificent palace standing at the end of a pine avenue, and his heart bounded to think that he might be gazing on Rosalie's prison. He hastened his steps, and quickly arrived at the gate of the palace, which was formed of a single agate. The gate swung open to let him through, and he next passed successively three courts, surrounded by deep ditches filled with running water, with birds of brilliant plumage flying about the banks. Everything around was rare and beautiful, but the Prince scarcely raised his eyes to all these wonders. He thought only of the Princess and where he should find her, but in vain he opened every door and searched in every corner; he neither saw Rosalie nor anyone else. At last there was no place left for him to search but a little wood, which contained in the centre a sort of hall built entirely of orange-trees, with four small rooms opening out of the corners. Three of these were empty except for statues and wonderful things, but in the fourth the Invisible Prince caught sight of Rosalie. His joy at beholding her again was, however, somewhat lessened by seeing that the Prince of the Air was kneeling at her feet, and pleading his own cause. But it was in vain that he implored her to listen; she only shook her head. 'No,' was all she would say; 'you snatched me from my father whom I loved, and all the splendour in the world can never console me. Go! I can never feel anything towards you but hate and contempt.' With these words she turned away and entered her own apartments.
Unknown to herself the Invisible Prince had followed her, but fearing to be discovered by the Princess in the presence of others, he made up his mind to wait quietly till dark; and employed the long hours in writing a poem to the Princess, which he laid on the bed beside her. This done, he thought of nothing but how best to delive
r Rosalie, and he resolved to take advantage of a visit which the Prince of the Air paid every year to his mother and brothers in order to strike the blow.
One day Rosalie was sitting alone in her room thinking of her troubles when she suddenly saw a pen get up from off the desk and begin to write all by itself on a sheet of white paper. As she did not know that it was guided by an invisible hand she was very much astonished, and the moment that the pen had ceased to move she instantly went over to the table, where she found some lovely verses, telling her that another shared her distresses, whatever they might be, and loved her with all his heart; and that he would never rest until he had delivered her from the hands of the man she hated. Thus encouraged, she told him all her story, and of the arrival of a young stranger in her father's palace, whose looks had so charmed her that since that day she had thought of no one else. At these words the Prince could contain himself no longer. He took thepebble from his mouth, and flung himself at Rosalie's feet.
When they had got over the first rapture of meeting they began to make plans to escape from the power of the Prince of the Air. But this did not prove easy, for the magic stone would only serve for one person at a time, and in order to save Rosalie the Prince of the Golden Isle would have to expose himself to the fury of his enemy. But Rosalie would not hear of this.
'No, Prince,' she said; 'since you are here this island no longer feels a prison. Besides, you are under the protection of a Fairy, who always visits your father's court at this season. Go instantly and seek her, and when she is found implore the gift of another stone with similar powers. Once you have that, there will be no further difficulty in the way of escape.'
The Prince of the Air returned a few days later from his mother's palace, but the Invisible Prince had already set out. He had, however, entirely forgotten the road by which he had come, and lost himself for so long in the forest, that when at last he reached home the Fairy had already left, and, in spite of all his grief, there was nothing for it but to wait till the Fairy's next visit, and allow Rosalie to suffer three months longer. This thought drove him to despair, and he had almost made up his mind to return to the place of her captivity, when one day, as he was strolling along an alley in the woods, he saw a huge oak open its trunk, and out of it step two Princes in earnest conversation. As our hero had the magic stone in his mouth they imagined themselves alone, and did not lower their voices.
'What!' said one, 'are you always going to allow yourself to be tormented by a passion which can never end happily, and in your whole kingdom can you find nothing else to satisfy you?'
'What is the use,' replied the other, 'of being Prince of the Gnomes, and having a mother who is queen over all the four elem
ents, if I cannot win the love of the Princess Argentine? From the moment that I first saw her, sitting in the forest surrounded by flowers, I have never ceased to think of her night and day, and, although I love her, I am quite convinced that she will never care for me. You know that I have in my palace the cabinets of the years. In the first, great mirrors reflect the past; in the second, we contemplate the present; in the third, the future can be read. It was here that I fled after I had gazed on the Princess Argentine, but instead of love I only saw scorn and contempt. Think how great must be my devotion, when, in spite of my fate, I still love on!'
Now the Prince of the Golden Isle was enchanted with this conversation, for the Princess Argentine was his sister, and he hoped, by means of her influence over the Prince of the Gnomes, to obtain from his brother the release of Rosalie. So he joyfully returned to his father's palace, where he found his friend the Fairy, who at once presented him with a magic pebble like his own. As may be imagined, he lost no time in setting out to deliver Rosalie, and travelled so fast that he soon arrived at the forest, in the midst of which she lay a captive. But though he found the palace he did not find Rosalie. He hunted high and low, but there was no sign of her, and his despair was so great that he was ready, a thousand times over, to take his own life. At last he remembered the conversation of the two Princes about the cabinets of the years, and that if he could manage to reach the oak tree, he would be certain to discover what had become of Rosalie. Happily, he soon found out the secret of the passage and entered the cabinet of the present, where he saw reflected in the mirrors the unfortunate Rosalie sitting on the floor weeping bitterly, and surrounded with genii, who never left her night or day.
This sight only increased the misery of the Prince, for he did not know where the castle was, nor how to set about finding it. However, he resolved to seek the whole world through till he came to the right place. He began by setting sail in a favourable wind, but his bad luck followed him even on the sea. He had scarcely lost sight of the land when a violent storm arose, and after several hours of beating about, the vessel was driven on to some rocks, on which it dashed itself to bits. The Prince was fortunate enough to be able to lay hold of a floating spar, and contrived to keep himself afloat; and, after a long struggle with the winds and waves, he was cast upon a strange island. But what was his surprise, on reaching the shore, to hear sounds of the most heartrending distress, mingled with the sweetest songs which had ever charmed him! His curiosity was instantly roused, and he advanced cautiously till he saw two huge dragons guarding the gate of a wood. They were terrible indeed to look upon. Their bodies were covered with glittering scales; their curly tails extended far over the la
nd; flames darted from their mouths and noses, and their eyes would have made the bravest shudder; but as the Prince was invisible and they did not see him, he slipped past them into the wood. He found himself at once in a labyrinth, and wandered about for a long time without meeting anyone; in fact, the only sight he saw was a circle of human hands, sticking out of the ground above the wrist, each with a bracelet of gold, on which a name was written. The farther he advanced in the labyrinth the more curious he became, till he was stopped by two corpses lying in the midst of a cypress alley, each with a scarlet cord round his neck and a bracelet on his arm on which were engraved their own names, and those of two Princesses.
The invisible Prince recognised these dead men as Kings of two large islands near his own home, but the names of the Princesses were unknown to him. He grieved for their unhappy fate, and at once proceeded to bury them; but no sooner had he laid them in their graves, than their hands started up through the earth and remained sticking up like those of their fellows.
The Prince went on his way, thinking about this strange adventure, when suddenly at the turn of the walk he perceived a tall man whose face was the picture of misery, holding in his hands a silken cord of the exact colour of those round the necks of the dead men. A few steps further this man came up with another as miserable to the full as he himself; they silently embraced, and then without a word passed the cords round their throats, and fell dead side by side. In vain the Prince rushed to their assistance and strove to undo the cord. He could not loosen it; so he buried them like the others and continued his path.
He felt, however, that great prudence was necessary, or he himself might become the victim of some enchantment; and he was thankful to slip past the dragons, and enter a beautiful park, with clear streams and sweet flowers, and a crowd of men and maidens. But he could not forget the terrible things he had seen, and hoped eagerly for a clue to the mystery. Noticing two young people talking together, he drew near thinking that he might get some explanation of what puzzled him. And so he did.
'You swear,' said the Prince, 'that you will love me till you die, but I fear your faithless heart, and I feel that I shall soon have to seek the Fairy Despair, ruler of half this island. She carries off the lovers who have been cast away by their mistresses, and wish to have done with life. She places them in a labyrinth where they are condemned to walk for ever, with a bracelet on their arms and a cord round their necks, unless they meet another as miserable as themselves. Then the cord is pulled and they lie where they fall, till they are buried by the first passer by. Terrible as this death would be,' added the Prince, 'it would be sweeter than life if I had lost your love.'
The sight of all these happy lovers
only made the Prince grieve the more, and he wandered along the seashore spending his days; but one day he was sitting on a rock bewailing his fate, and the impossibility of leaving the island, when all in a moment the sea appeared to raise itself nearly to the skies, and the caves echoed with hideous screams. As he looked a woman rose from the depths of the sea, flying madly before a furious giant. The cries she uttered softened the heart of the Prince; he took the stone from his mouth, and drawing his sword he rushed after the giant, so as to give the lady time to escape. But hardly had he come within reach of the enemy, than the giant touched him with a ring that he held in his hand, and the Prince remained immovable where he stood. The giant then hastily rejoined his prey, and, seizing her in his arms, he plunged her into the sea. Then he sent some tritons to bind chains about the Prince of the Golden Isle, and he too felt himself borne to the depths of the ocean, and without the hope of ever again seeing the Princess.
Now the giant whom the invisible had so rashly attacked was the Lord of the Sea, and the third son of the Queen of the Elements, and he had touched the youth with a magic ring which enabled a mortal to live under water. So the Prince of the Golden Isle found, when bound in chains by the tritons, he was carried through the homes of strange monsters and past immense seaweed forests, till he reached a vast sandy space, surrounded by huge rocks. On the tallest of the rocks sat the giant as on a throne.
'Rash mortal,' said he, when the Prince was dragged before him, 'you have deserved death, but you shall live only to suffer more cruelly. Go, and add to the number of those whom it is my pleasure to torture.'
At these words the unhappy Prince found himself tied to a rock; but he was not alone in his misfortunes, for all round him were chained Princes and Princesses, whom the giant had led captive. Indeed, it was his chief delight to create a storm, in order to add to thelist of his prisoners.
As his hands were fastened, it was impossible for the Prince of the Golden Isle to make use of his magic stone, and he passed his nights and days dreaming of Rosalie. But at last the time came when the giant took it into his head to amuse himself by arranging fights between some of his captives. Lots were drawn, and one fell upon our Prince, whose chains were immediately loosened. The moment he was set free, he snatched up his stone, and became invisible.
The astonishment of the giant at the sudden disappearance of the Prince may well be imagined. He ordered all the passages to be watched, but it was too late, for the Prince had already glided between two rocks. He wandered for a long while through the forests, where he met nothing but fearful monsters; he climbed rock after rock, steered his way from tree to tree, till at length he arrived at the edge of the sea, at the foot of a mountain that he remembered to have seen in the cabinet of the present, where Rosalie was held captive.
Filled with joy, he made his way to the top of the mountain which pierced the clouds, and there he found a palace. He entered, and in the middle of a long gallery he discovered a crystal room, in the midst of which sat Rosalie, guarded night and day by genii. There was no door anywhere, nor any window. At this sight the Prince became more puzzled than ever, for he did not know how he was to warn Rosalie of his return. Yet it broke his heart to see her weeping from dawn till dark.
One day, as Rosalie was walking up and down her room, she was surprised to see that the crystal which served for a wall had grown cloudy, as if some one had breathed on it, and, what was more, wherever she moved the brightness of the crystal always became clouded. This was enough to cause the Princess to suspect that her lover had returned. In order to set the Prince of the Air's mind at rest she began by being very gracious to him, so that when she begged that her captivity might be a little lightened she should not be refused. At first the only favour she asked was to be allowed to walk for one hour every day up and down the long gallery. This was granted, and the Invisible Prince speedily took the opportunity of handing her the stone, which she at once slipped into her mouth. No words can paint the fury of her captor at her disappearance. He ordered the spirits of the air to fly through all space, and to bring back Rosalie wherever she might be. They instantly flew off to obey his commands, and spread themselves over the whole earth.
Meantime Rosalie and the Invisible Prince had reached, hand in hand, a door of the gallery which led through a terrace into the gardens. In silence they glided along, and thought themselves already safe, when a furious monster dashed itself by accident against Rosalie and the Invisible Prince, and in her fright she let go his hand. No one can speak as long as he is invisible, and besides, they knew that the spirits were all around them, and at the slightest sound they would be recognised; so all they could do was to feel about in the hope that their hands might once more meet.
But, alas! the joy of liberty lasted but a short time. The Princess, having wandered in vain up and down the forest, stopped at last on the edge of a fountain. As she walked she wrote on the trees: 'If ever the Prince, my lover, comes this way, let him know that it is here I dwell, and that I sit daily on the edge of this fountain, mingling my tears with its waters.'
These words were read by one of the genii, who repeated them to his master. The Prince of the Air, in his turn making himself invisible, was led to the fountain, and waited for Rosalie. When she drew near he held out his hand, which she grasped eagerly, taking it for that of her lover; and, seizing his opportunity, the Prince passed a cord round her arms,
and throwing off his invisibility cried to his spirits to drag her into the lowest pit.
It was at this moment that the Invisible Prince appeared, and at the sight of the Prince of the Genii mounting into the air, holding a silken cord, he guessed instantly that he was carrying off Rosalie.
He felt so overwhelmed by despair that he thought for an instant of putting an end to his life. 'Can I survive my misfortunes?' he cried. 'I fancied I had come to an end of my troubles, and now they are worse than ever. What will become of me? Never can I discover the place where this monster will hide Rosalie.'
The unhappy youth had determined to let himself die, and indeed his sorrow alone was enough to kill him, when the thought that by means of the cabinets of the years he might find out where the Princess was imprisoned, gave him a little ray of comfort. So he continued to walk on through the forest, and after some hours he arrived at the gate of a temple, guarded by two huge lions. Being invisible, he was able to enter unharmed. In the middle of the temple was an altar, on which lay a book, and behind the altar hung a great curtain. The Prince approached the altar and opened the book, which contained the names of all the lovers in the world: and in it he read that Rosalie had been carried off by the Prince of the Air to an abyss which had no entrance except the one that lay by way of the Fountain of Gold.
Now, as the Prince had not the smallest idea where this fountain was to be found, it might be thought that he was not much nearer Rosalie than before. This was not, however, the view taken by the Prince.
'Though every step that I take may perhaps lead me further from her,' he said to himself, 'I am still thankful to know that she is alive somewhere.'
On leaving the temple the Invisible Prince saw six paths lying before him, each of which led through the wood. He was hesitating which to choose, when he suddenly beheld two people coming towards him, down the track which lay most to his right. They turned out to be the Prince Gnome and his friend, and the sudden desire to get some news of his sister, Princess Argentine, caused the Invisible Prince to follow them and to listen to their conversation.
'Do you think,' the Prince Gnome was saying, 'do you think that I would not break my chains if I could? I know that the Princess Argentine will never love me, yet each day I feel her dearer still. And as if this were not enough, I have the horror of feeling that she probably loves another. So I have resolved to put myself out of my pain by means of the Golden Fountain. A single drop of its water falling on the sand around will trace the name of my rival in her heart. I dread the test, and yet this very dread convinces me of my misfortune.'
It may be imagined that after listening to these words the Invisible Prince followed Prince Gnome like his shadow, and after walking some
time they arrived at the Golden Fountain. The unhappy lover stooped down with a sigh, and dipping his finger in the water let fall a drop on the sand. It instantly wrote the name of Prince Flame, his brother. The shock of this discovery was so real, that Prince Gnome sank fainting into the arms of his friend.
Meanwhile the Invisible Prince was turning over in his mind how he could best deliver Rosalie. As, since he had been touched by the Giant's ring, he had the power to live in the water as well as on land, he at once dived into the fountain. He perceived in one corner a door leading into the mountain, and at the foot of the mountain was a high rock on which was fixed an iron ring with a cord attached. The Prince promptly guessed that the cord was used to chain the Princess, and drew his sword and cut it. In a moment he felt the Princess's hand in his, for she had always kept her magic pebble in her mouth, in spite of the prayers and entreaties of the Prince of the Air to make herself visible.
So hand in hand the invisible Prince and Rosalie crossed the mountain; but as the Princess had no power of living under water, she could not pass the Golden Fountain. Speechless and invisible they clung together on the brink, trembling at the frightful tempest the Prince of the Air had raised in his fury. The storm had already lasted many days when tremendous heat began to make itself felt. The lightning flashed, the thunder rattled, fire bolts fell from heaven, burning up the forests and even the fields of corn. In one instant the very streams were dried up, and the Prince, seizing his opportunity, carried the Princess over the Golden Fountain.
It took them a long time still to reach the Golden Isle, but at last they got there, and we may be quite sure they never wanted to leave it any more.
儿童童话故事5
雪公主是雪神最忠爱的女儿.她有着晶莹剔透的肌肤,如樱桃一般红润玲珑的双唇和一双月亮泉似透亮的大眼睛。她那飘逸秀美的长发直垂到腰间。雪公主总是身穿一条白色的纱裙比刚出水的莲花更加的清新,高贵。
那年冬天,雪公主10岁了。雪神第一次允许她离开神殿到人间走走。看到银装素裹的大地雪公主兴奋极了,她随着风儿的拍子转起了圈圈,片片的雪花绕在她的周围翩然起舞,像极了一群可爱的白蝴蝶。雪公主又是唱又是跳高兴极了!
猛然间,雪公主看到不远处的雪地上躺着一个人,她走了过去。这是一个十一二岁的男孩儿,他穿着单薄的衣裳,赤着脚,浑身瑟瑟地抖动着。虽然男孩的脸被冻的发紫,但仍然无法掩盖住他那俊朗的面庞。雪公主被深深地吸引了,她拾起了几片枯叶把它们变成了柔软的丝绸,捧起了一捧雪花把它们变成了暖和的棉花。之后,她又拔掉了几根乌黑的头发当作线为男孩缝制了一件厚厚的棉袍并且小心地帮他穿上。
男孩渐渐苏醒了,他看到身旁的雪公主时惊呆了。他从来没有见过这样美丽的姑娘:“我叫达恩,是这个农场的仆人,你呢?”男孩迫不及待的想了解关于这个姑娘的一切。雪公主用她银铃般的声音回答:“我是雪公主,雪神的女儿。”说话时她的脸颊泛着淡淡的粉红色,更加的惹人怜爱。
之后的整个冬天,雪公主都陪伴着达恩,为他唱歌,为他跳舞。达恩总是看着听着忘了时间。达恩也为雪公主讲了好多好多关于自己的故事,比如他怎样一个人追了几公里去捉一只野兔子,怎样聪明的在铁桶里放炮竹假装枪声吓走了一群盗窃者。雪公主对眼前这个机智勇敢的男孩着了迷了。他们还一起看日出看日落,一起在雪地里奔跑,一起数天上的星星。总之,他们是形影不离的待在一起。和达恩在一起,雪公主高兴极了!
初春的第一缕阳光射向了大地,树儿草儿都钻出了嫩芽,雪也开始融化了。雪公主必须要走了,她是多留恋这里的一切,多想和达恩多待些时候。但是,雪公主知道她只能在冬天出现在人间,否则阳光会把她一点一点的`融化,连灵魂也会散灭。雪公主向达恩告别,含着泪渐去渐远,最后消失在蓝蓝的天空中。
那年之后的每个冬天,雪公主都会在第一片雪花刚飘下的时候奔向农场去找达恩,每一次的离别都化做了更深的思念。日子匆匆的流过,今年雪公主已经18岁了。她如往常一样,当第一片雪花飘落的时候就离开了神殿,她迫切的想见达恩。
巫女是神殿最狠毒的女人,她一直都嫉妒着雪公主的美丽。如今,她更嫉妒雪公主和达恩间的真挚的爱。于是,巫女向达恩施下了咒语,达恩会在冬天的最后一个晚上忽然患上重病,直到盛夏最艳的那朵花开放的时候才会好起来。
相聚总是短暂的,转眼间整个冬天又已经过完了。雪公主来到达恩的房间要向他告别,雪公主竟发现达恩瘫倒在床上。达恩的脸白的像纸一般,全身发烫。雪公主吓呆了,她抚摸着达恩的头发,泪水啪嗒啪嗒地落下。
雪神又在召唤雪公主回家了,而此时的雪公主怎能丢下重病的达恩独自离开呢,只要能守着达恩她宁愿化作一片水。
儿童童话故事6
小猪和小刺猬
小猪和小刺猬是好朋友,可是小猪特别懒,小刺猬却无比勤快。
一天,小刺猬像往常一样出门摘草莓,小猪也像平常一样躺在家里睡大觉。
小刺猬快乐的摘着草莓,觉得时间过得真快呀;小猪呼呼睡懒觉,一觉醒来,怅然若失,心里空落落的。
小猪说:“唉!无聊的.一天又过去了!”
小刺猬说:“哈!真是充实的一天呀!”
儿童童话故事7
小鸟又唱了
一只小鸟在枝头无忧无虑的唱歌,它的歌声是那么的奇妙悦耳。以至于打动了正在做作业的小男孩,小男孩总盼望有一天自己能拥有一只能唱悦耳的歌的小鸟。他买来鸟笼,就等着这一天的到来。他看到小鸟每天在枝头唱歌,心想:我总得想个方法抓住这只鸟,让它在笼子里每天为我唱歌。突然他一拍脑袋,“咦,有了。”
一天小鸟看到空旷的地面上有一些美味的食物,馋得直流口水,但看到旁边还有个箩筐支在那,又有点担忧,担忧这会不会是陷阱。不过还是美味的食物诱惑力大,先吃了再说,管它呢?或许我这是杞人忧天呢?不管了,去吃。它飞到美食处,美美地享受起来。
一阵旋风,哎哟,怎么天突然黑了。小鸟舍命地又叫又跳,可跳起来就顶到箩筐,“哇,好疼啊!”撞了几次以后,干脆就趴在那不动了。想想都怪自己嘴馋,唉,都是嘴馋惹的祸,听天由命吧!
咦,怎么天亮了?一双小手把它抓住塞进了铁笼子里。小鸟这个悔呀,连肠子都悔青了,可有什么方法呢,世上哪有懊悔药吃。的方法就是不吃不喝,小鸟成天耷拉着脑袋,以绝食来反抗。从今再也听不到小鸟那动听悦耳的歌声。小男孩本想捉只小鸟来给自己唱歌,解除自己的孤独的,可看到笼子里的小鸟无精打采的,觉得违反了自己的初衷,反而让自己徒增了苦恼,心里很难受。心想:再这样下去,小鸟早晚要一命呜呼的,那我不成了罪人了,还是把它放了吧!于是他拿着笼子跑到外面,翻开门对小鸟说:“小鸟,小鸟,快快飞吧,飞到自由的大自然去找你的'好朋友吧,等你哪天记起了我,再来看我吧!”小鸟似乎听懂了他的话,扑棱着翅膀飞出笼子,在男孩的头顶“啾啾”地叫着回旋了三下,向树林飞去了。
冬去春来,绿叶婆娑,去年的小鸟今年的鸟妈妈,带着自己的孩子来探望自己的好朋友小男孩了,又站在枝头上唱歌了。
儿童童话故事8
一天,农场的青草和树叶吵架了。青草说:“我的营养好,因为奶牛吃了我就挤出了鲜美的牛奶。”树叶立马反驳说:“不,我的营养才好,如果没有我,像长颈鹿这种动物怎么办?它们吃了我才能健健康康地成长。”就这样它们继续吵了下去,谁都不甘示弱,看样子它们其中一方不投降是不会停下来了。
有一天上午,蜘蛛在树枝上织了一张大网,青草和树叶就让蜘蛛评评理。蜘蛛说:“我觉得还是树枝好。因为如果没有树枝,我就没办法织网,不织网我们蜘蛛就不能抓虫。不抓虫的话,人类会被烦死的`。”这话好像对青草和树叶没什么用。
中午河马来了,青草、树叶又请它来评理。可是河马觉得泥坑好,因为它从泥坑里出来的时候,人类夸它像骑士一样穿着一套盔甲,而且夏天的时候在里面打滚特别舒服。这话对青草和树叶更没用了,它们还是继续吵着。
啄木鸟来了,它停在树干上,青草和树叶虽然都异口同声地问“你觉得谁更好?”,但是它们似乎对啄木鸟没抱太大的期望。“我觉得你们都好,草能给牛吃,树叶能给长颈鹿吃,你们各有各的长处,各有各的短处,互相学习才会变得更好。”啄木鸟的话让青草和树叶恍然大悟,它们向啄木鸟道了个谢,互相道了个歉,成了一对好朋友。
儿童童话故事9
在很久很久以前,一个大财主家的儿媳妇,看到自家家财万贯,金银珠宝等应有尽有,怎样用也用不完,而每日每餐饭菜做很多,吃不完就倒泔水缸里,久而久之,被灶神爷告到了玉皇大帝那里。玉帝一听十分吃惊,就下令天兵天将在第二天的午时三刻,下凡到这财主家做实地调查,如果状况属实,必须严惩不贷。仁慈的观音菩萨听到这个消息,想给这家人一个改过的机会,当晚就托梦给这财主家的儿媳妇,要她把倒在泔水缸里的`饭菜捞起来吃干净,不然她和她的家要遭灭顶之灾。这儿媳妇睡到半夜一下子惊醒了,醒来清楚记得观音菩萨说话时的表情和所说的话。想起平常生活中自已奢侈的行为,她立即起床把泔水缸里的饭菜捞得一粒米都不剩,把这些饭菜用清水一次一次淘洗干净,然后在锅里烘干,用油炒了让全家人连夜吃掉。
次日午时三刻,刚才还是晴朗的天气忽然变得风雨大作电闪雷鸣。忽然,三声振聋发聩的雷鸣电闪在这家的屋顶炸响,天兵天将来到她家厨房,在泔水缸里连续捞了三次,也没有捞着一粒米,只好回天庭向玉皇大帝复命。有了这一次的教训,从此这家人勤俭持家,不敢再浪费一粒粮食。
儿童童话故事10
鬼与僵尸的搞笑故事
儿子
从前,有一个鬼,长得非常丑陋,头上长着一双像毛毛虫的角,鼻子尖尖的,头发长长的,眼睛红红的.,爪子尖尖的,还有一个僵尸夜非常丑陋,眼睛的,牙齿少少的。
有一天,它们碰在了一起,吵起了架,说:“你更丑陋,你更丑陋……”吵来吵去走到河边,掉进河里去了。
儿子写完意犹未尽,还在后面画起了鬼和僵尸的图画。我对儿子加赞赏,表扬儿子会使用形容词,还会使用排比句了。作为回报,我也给儿子读了我写的故事。
儿童童话故事11
1 好听的幼儿童话故事:一只猪
从前有一只猪,他生活在平原上,可是有一天,一个怪物来啦,他面容邪恶,看了让你怕的跪下求饶,这只猪却不一样,他轻装上阵,好像已经做好准备了,他要和这个怪物拼命了,顿时天昏地暗,他们打起来了,怪物用无影脚,速度好快,这猪看不清他在哪,只能乱打,最后被打败了。
这猪不服气,马上逃跑,准备出去学艺,准备卷土从来东山再起,他走啊走,很累了,他在一棵树下停下了。慢慢的因为太疲倦了,他睡了。
他在梦中遇到了神仙,这个神仙叫了他几招武功,并告诉他怪物的弱点。
这猪喜出望外,因为它可以打败怪物夺回自己的领地了,他非常兴奋,一睡醒,还没到早上,他就出发去找怪物了,准备和他在打一场,当然你们会想肯定是怪物赢了,却不是这样的,因为他知道了怪物的弱点,他的弱点就是肚子那里。
回到了自己的家园很高兴,怪物出来了,他很饿,因为没东西吃了,他看到猪回来了,很开心,他可以填饱肚子了,可他不知道自己已不是猪的对手了。 他又和猪打了起来,猪来了个圣龙卷,对着怪物的肚子打,这是,地上全是血,他的旁边还有一只小兔子,原来,这兔子被这怪物附了体,要打败怪物才能救小兔子,他救了小兔子,小兔子很感激便给了他许多萝卜,感谢他。
从此他们成了好朋友,他们快乐的生活着,无忧无虑,快快乐乐的。
故事点评:小猪打怪物是需要勇气和挑战的,小猪有不服输的精神,被敌人打败也不气馁不放弃不畏惧,直到能打败敌人救出兔子,小朋友应该学习小猪勇敢挑战,不畏惧强敌不怕输的精神,面对生活和学习的问题时我们能很好的解决。
2 好听的幼儿童话故事:彩色的蜗牛
有一只小蜗牛他爬呀爬,爬呀爬,好不容易爬到了树顶,忽然一阵大风把小蜗牛“啪嗒”吹到了地上。
小白兔拽着风筝正在草地上玩,忽然一阵大风吹来,刮跑了她的红帽子。 大熊抱着一罐蜂蜜正美滋滋地吃呢,忽然一阵大风刮来,蜜罐里飞进了许多落叶。
“窸窣,窸窣。”一只蜗牛慢慢地爬过来了。
第1天,“沙沙,沙沙。”它吃了一片绿色的叶子,变成了一只绿色的蜗牛。
第2天,“嚓嚓,嚓嚓。”它吃了一只橙色的桔子,变成了一只橙色的蜗牛。
第3天,“咂咂,咂咂。”它吃了两朵蓝色的喇叭花,变成了一只蓝色的蜗牛。
第4天,“咕嗞,咕嗞。”它吃了一只红色的辣椒和一只红色的草莓,变成了一只红色的蜗牛。
第5天,“咔嚓,咔嚓。”它吃了一只黄色的梨子和一只黄色的柠檬,变成了一只黄色的蜗牛。
第6天,“啊呜,啊呜。”它吃了一串紫色的大葡萄和一个紫色的大茄子,变成了一只紫色的蜗牛。
故事点评:小蜗牛因吃了很多彩色的东西变得五颜六色,小朋友有看过彩色的蜗牛吗?小蜗牛在不知道的情况下吃了很多彩色的东西变成彩色的蜗牛,所以小朋友在吃东西的时候要注意饮食搭配,有些东西不能混合在一起吃,生活中蔬菜水果要多吃,这样才有利于身体健康。
3 好听的幼儿童话故事:冰雪小猴子
其实,每户人家的.冰箱里都住着一群冰雪猴子,它们有小拇指大小,全身雪白,只有芝麻大的眼珠子是黑的,不仔细看的话,根本发现不了它们。
冰雪猴子整天在冰箱里闹得厉害,但由于冰箱门一直是紧紧地关着的,所以我们不知道。冰雪猴子没有一刻安静的时候,所以冰箱总是会发出“轰隆隆”的声音。
有一个男孩子叫鲁鲁,他觉得冰箱老是发出那么大的声音很奇怪。有一次,冰箱发出了特别响的轰隆声,鲁鲁猛地拉开了冰箱门——天哪,冰箱冷冻室里是一群扭在一起打架的冰雪猴子! 鲁鲁觉得很有趣就一直打开冰箱看着,哪知道冰箱的冰在不知不觉中融化了一些。
“你愣着干啥?冰都快融化了,快拿一些冰来!”一个声音很尖的冰雪猴子说。
现在哪里有冰啊!鲁鲁赶紧找了一个大碗,在外面舀了一些雪到冰箱里。 “再加些水就好了,我就能泡澡了!”一只冰雪猴子对鲁鲁说。
鲁鲁觉得好笑,但还是照它们说的做了。 冰雪猴子们“扑通扑通”地跳进了雪水里,舒服地张开手脚躺在水面上。泡完澡,它们一刻不停地又玩开了。它们从冻着的猪肉山上跳下来,冲上速冻饺子城堡:绕过速冻馒头小山,再爬上冻豆腐堆…… 冰雪猴子还觉得不过瘾,它们冲着鲁鲁叫:“现在是冬天了,外面一定是冰天雪地的吧!”
鲁鲁说:“是啊,外面冷得要命。”“太好了,我们可以去度假喽!”所有的冰雪猴子一起喊。
冰雪猴子们扛着雪橇、穿着冰鞋,滑到了地上。 “鲁鲁,我们到外面玩去了,不过你一定得在冰箱里给我们留下空位,到了春天,我们要回来的!”冰雪猴子们冲着鲁鲁喊。
“好的,祝你们假期愉快,拜拜!”鲁鲁高兴地说。
故事点评:每个小朋友心目都会幻想一个自己住在童话世界,可以看到童话世界的人,跟他们一起说话玩耍,童话是美好,同时我们小朋友生活真实的每一天也是美好的。
4 好听的幼儿童话故事:鼠小弟和松饼
鼠小妹买好了做松饼的材料,她想做松饼,请大家一起来吃。可是鼠小弟想当然地以为鼠小妹要请大家吃饭,他兴冲冲地跑去通知了大家。
结果,大象来了,要吃香蕉,小猫来了,要吃鱼,松鼠来了,要吃核桃,小兔来了,要吃胡萝卜,鼠小弟呢,要吃他最最喜欢的奶酪。
这可大大超出了鼠小妹的预想。她只打算做松饼来着,她只准备了做松饼的材料啊。鼠小妹冒汗了,鼠小妹愁眉不展。
怎么办呢?鼠小妹只有动脑筋想办法。 松饼通常是圆的,但是为什么不可以做成香蕉形呢?为什么不可以作成鱼形呢?不是也可以作成核桃形、胡萝卜形和奶酪形吗?
于是鼠小妹用做松饼的材料,为大象做了香蕉,为小猫做了鱼,为松鼠做了核桃,为小兔做了胡萝卜,为鼠小弟做了奶酪。
这些东西,既是大象喜欢的香蕉、小猫喜欢的鱼、松鼠喜欢的核桃、小兔喜欢的胡萝卜和鼠小弟喜欢的奶酪,又是松饼。这是鼠小妹的松饼,鼠小妹独创的松饼。
鼠小妹的松饼满足了每位客人的愿望,也得到了大家的承认。虽然鼠小妹还有点儿不敢相信,可是她真是像鼠小弟说的那样,很会做饭呢。
故事点评:在我们生活中常常有你意想不到的意外和问题,一般这些问题我们灵活思考,随机应变就可以找到很好的办法,小朋友有木有想到呢,生活中的小问题给我们的成长添加了很多色彩。
儿童童话故事12
钻石和卵石
一颗失落的钻石躺在地上,碰巧被一个商人发现了。商人把钻石卖给国王,国王让人把它镶上金子,当做宝贝嵌在他的皇冠上面。
这个消息传到卵石那里,弄得它十分兴奋。想到自己也许能这样平步青云,头脑简单的卵石心里真是欢喜。
它看见一个过路的农夫,就把他拦住了。“喂,老乡!你上城里去的.时候,可得带我一同去啊!我处在泥泞和霖雨之中,心里痛苦极了。据说我们的钻石名气已经很大。它能够享受荣华富贵,我实在弄不明白。这几个夏天它一直跟我一块儿躺在这里,它跟我一样,不过是块石子罢了,它还是我的老伙伴老朋友呢。你一定把我带去吧!他们管保会替我弄个好差事的。”
农夫把卵石放在车底上,他们就立刻出发到城里去了。
卵石在车子里滚来滚去,它心里想:“就可以挨着我的朋友,挨着钻石,给镶在皇冠上了。”
然而卵石的遭遇却并不是它所指望的鸿运高照。它的确也用得其所,只不过是用来修补街道罢了。
儿童童话故事13
丑的东西也是美的
有一次,美国艾士隆公司董事长布希耐对于公司陷入疲软而束手无策。
心烦意乱之时,他驾车到郊外散步,看到几个孩子正在玩一只肮脏并且异常丑陋的昆虫,简直到了爱不释手的地步。
布希耐意识到,某些丑陋的.玩物在部分儿童的心理上占有很重要的位置。于是他机敏的头脑中产生一股灵感,促使他部署自己的公司研制出一套“丑陋玩具”,迅速推向市场。
果然一炮打响,并且引发美国掀起了行销“丑陋玩具”的热潮。
从此艾士隆公司开发的此类新品种极尽丑陋之能事,例如“病球”、“粗鲁陋夫”,臭得令人作呕的“臭死人”、“狗味”、“呕吐人”,售价也超过正常玩具的水平。
但出乎人们预料的是,这些玩具问世以后一直畅销不衰,其中仅“病球”一种已销售近千万个。“丑陋玩具”系列给艾士隆公司带来了极其丰厚的利润。
儿童童话故事14
小瓢虫的故事
有一只小瓢虫,每天快乐地飞来飞去,无忧无虑。这一天,他趴在树叶上睡午觉。朦胧间听到有人在树下聊天。一个说: “我最喜欢小蚂蚁。”另一个说:“是呀,家都喜欢它。”小瓢虫听了,心想,他们喜欢小蚂蚁,那喜不喜欢我呢?想了好久,也没想出答案。它决定找人问问。
小瓢虫飞呀飞,看见蜻蜓妈妈在对着摇篮唱歌,在哄她的小宝宝睡觉呢。小瓢虫飞过去问:“你喜欢我吗?”蜻蜓妈妈没抬头,可能是没听见吧。小瓢虫又声问:“你喜欢我吗?”蜻蜓妈妈抬头看了他一眼,没说话。小瓢虫想,这人真奇怪。还是找别人问问吧。小瓢虫飞呀飞,看见一个年纪很的蝴蝶。小瓢虫之所以认为她年纪,是因为她拄着拐杖,还摔了一跤。小瓢虫等她站起来,声问蝴蝶:“你喜欢我吗?”蝴蝶抬眼看了看他,叹口气,慢慢地走开了。
小瓢虫更奇怪了:喜不喜欢就直说嘛,怎么都不理不睬的?他决定找小蚂蚁问问。他看见小蚂蚁在路上搬石头,过去喊道:“小蚂蚁,你在干什么?”小蚂蚁说:“这条路不平坦,经常有人摔倒,我铺一铺。”小瓢虫看他挺忙的`,就在旁边等着。小蚂蚁铺完路,满腕汗。小瓢虫跟在他身后,想看看小蚂蚁为什么那么讨人喜欢。小蚂蚁路过蜻蜓的家,蜻蜓妈妈不在家。小蚂蚁捡了一片树叶,给蜻蜓宝宝盖上,然后悄悄离开了。
小瓢虫忍不住问:“小蚂蚁,为什么家都喜欢你?”小蚂蚁说:“我可没有时间想这个问题。我要到蝴蝶奶奶家。她年纪了,我要她打扫房间。再见!”
小瓢虫看着小蚂蚁忙忙碌碌的身影,明白家为什么喜欢小蚂蚁了。因为他不自私,乐于助人。小瓢虫喊道:“等等我,我也要去。”
又是一个炎热的午后,小瓢虫趴在树叶上睡午觉。朦胧间他听到有人在树下聊天。他们说家都喜欢可爱的小瓢虫。小瓢虫在梦里都笑出声了。
儿童童话故事15
小螳螂长得很威武,他认定自己长大了会有出息,所以谁也看不起。
一天,妈妈对小螳螂说:“你一天天地长大了,想于点什么呢?”
小蝗娜说:“我手里有两把大刀,想练武,将来当个英雄!”
“好!有志气!”妈妈把他送到武术教师猴先生那里学习武艺。
小螳螂很骄傲,一定要跟猴先生比试比试武艺。猴先生让他最小的徒弟猴四和小螳螂比武。
没想到猴四的猴拳特别厉害,他三拳两脚就打伤了小螳螂的.一条腿。
小螳螂被送进医院养伤,武术教师猴先生安慰他说:“孩子,猴四的手重,误伤了你,好好养伤,等你的伤好了再跟我学习武艺。”
小螳螂红着脸说:“老师,看来,我学不了武艺,我想改行学木匠。”
养好了伤,小螳螂向猴先生告辞,来到木匠熊先生那里拜师。熊先生见小螳螂手中的两把大刀像锯子,就收留了他。
熊先生对小螳螂说:“孩子,我要打两个箱子,请你把这几块木板锯开。”
小螳螂用自己手中的锯子锯呀,锯呀,锯了半天,也没有锯开一块木板。
熊先生不高兴了:“怎么搞的?于活可不能装样子啊!”
“老师,看来,我干不了木匠活儿。”他向熊先生告辞,垂头丧气地往家走去。
田野里,麦苗儿青青,螳螂妈妈正在田野里捉虫。她一眼看见学艺归来的儿子,高兴地迎了上去:“孩子,你学到了什么本领?”
小螳螂说:“妈妈……我什么也没有学到,还是跟您学习捕虫吧!”
妈妈听了儿子的诉说后,并没有责备小螳螂,而是说:“这样也好,你要是成了捕虫能手,也会很有出息的!”
从此,小螳螂专心跟妈妈学习捕虫,终于成为一名捕虫能手,他在生活中找到了适合自己的位置。
【儿童童话故事】相关文章:
儿童童话故事12-19
儿童的童话故事11-16
儿童童话故事02-25
经典儿童童话故事11-03
儿童童话故事08-04
儿童故事童话故事02-17
励志儿童童话故事02-15
励志儿童童话故事02-16
简短儿童童话故事02-15
短篇儿童童话故事精选02-15