短歌行原文及翻译

时间:2023-03-30 12:02:22 聚优网 我要投稿
  • 相关推荐

短歌行原文及翻译

  短歌行·置酒高堂 晋朝

  置酒高堂,悲歌临觞。

  人寿几何,逝如朝霜。

  时无重至,华不再阳。

  苹以春晖,兰以秋芳。

  来日苦短,去日苦长。

  今我不乐,蟋蟀在房。

  乐以会兴,悲以别章。

  岂曰无感,忧为子忘。

  我酒既旨,我肴既臧。

  短歌可咏,长夜无荒。

  《短歌行》译文

  因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。时间不会重新再来,花也不可能再次开放。苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。哪里会没有这样的人生感触,只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。我的酒肴十分美好,就让自己尽情地品尝享受吧!去吟咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。

  《短歌行》注释

  朝霜:早晨的露水。这里形容转瞬而逝的短暂。

  华不再阳:指花不能再次开放。

  苹(pínɡ):一种水草,春天生长。

  来日:指自己一生剩下的日子。

  去日:指已经过去的日子。

  蟋蟀在房:这里借用《诗经》的诗句:“蟋蟀在堂,岁律其莫。今我不乐,日月其除。”《诗经》原意是教人及时依照礼制而适当取乐。陆机在这里运用此意。

  旨:美好。

  臧:好。本句出自《诗经》。

  “短歌”两句:意为吟咏短歌,及时行乐,而不至于荒废时间。与《诗经·蟋蟀》中的“好乐无荒”意义相同。

  《短歌行》简析

  这首诗主要是感叹人生短促,应当及时行乐。诗中有的句子有意效法曹操,本诗虽也叙友情,不过并没有曹操在《短歌行》中表现出的那种建功立业的雄心。

【短歌行原文及翻译】相关文章:

《颜氏家训》阅读答案及原文翻译04-02

《钱货入瓶》阅读答案及原文翻译10-17

短歌行的教案10-27

短歌行教案11-12

韩愈《毛颖传》阅读答案及原文翻译06-15

苏辙《天敌》原文、注释、阅读训练、答案及翻译06-16

《孟子见梁惠王》阅读答案及原文翻译02-15

《承宫樵薪苦学》阅读答案及原文翻译06-15

《愚人食盐》文言文阅读答案及原文翻译06-15

纪昀《伊犁凿井》原文、注释、翻译、阅读训练附答案06-15