- 相关推荐
晏子聘鲁阅读附答案及翻译
莫众而迷①
晏子聘②鲁,哀公问曰:语曰:“莫三人而迷③”,今寡人与一国虑④之,鲁不免于乱,何也?晏子曰:古之所谓莫三人而迷者,一人失之,二人得之,三人足以为众矣,故曰莫三人而迷。今鲁国之群臣,以千百数,一言⑤于⑥之私,人数非不众,所言者一人也,安得三哉?
注释
①选自《。内储说上》。《韩非子》,韩非作,今存有五十五篇,它的文章以说理精密、文笔犀利见长,善于用浅近寓言说明抽象的道理。
②聘:访问。古代诸侯派大夫访问诸侯叫聘。
③莫三人而迷:凡事不和大家商议,就要迷惑。古代以三人为众,因此莫三人而迷,,也叫莫众而迷。
④虑:商议,谋虑。
⑤一言:都说一样的话。
⑥季氏:鲁国执政的贵族季孙氏。
阅读训练
1、下列句中一的意义和用法相同的两项是( )
A、今寡人与一国虑之。
B、一人失之。
C、一言于季氏之私。
D、而或长烟一空。
2、晏子和哀公对莫三人而迷有什么不同理解?请用自己的话加以说明。
3、晏子认为鲁不免于乱的原因是什么?(请用原文中的句子回答)
4、总结文中的成语,并解释。
参考答案:
1、AD (AD.全 B.第一个 C。一样的)
2、哀公认为,凡事不和三个人商议,就要迷惑;晏子认为是第一个人错误,第二个人正确,再有第三个人(共同谋虑)就足以为众了。
3、今鲁国之群臣,以千百数,一言于季氏之私,人数非不众,所言者一人也。
4、莫众而迷;做事不和众人商议,就会迷惑。
译文
晏子访问鲁国,鲁哀公问(他)说:俗语说:“凡事不和三个人商议,就要迷惑。”现在,我(凡事)和全国人商议,鲁国还是避免不了混乱,这是什么原因呢?晏子说:古人所说的“莫三人而迷”,是第一个人错误,第二个人正确,再有第三个人(共同谋虑)就足以为众了。所以叫“莫三人而迷”。(可是)现在鲁国的群臣,人数上千上百,却都按季氏(一派)的私心需要说一样的话,尽管人数并非不多,但是说话的只能等于一个人,怎能是“三”呢?
【晏子聘鲁阅读附答案及翻译】相关文章:
杜甫《登楼》阅读答案附翻译赏析06-20
李白《春思》阅读答案附翻译赏析06-15
薛涛《送友人》阅读答案附翻译赏析06-13
皇甫冉《春思》阅读答案附翻译赏析06-13
长安秋望 诗歌阅读答案附赏析翻译06-16
《桐叶封弟辨别》阅读附答案及翻译06-20
苏轼《海棠》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-13
常建《宿王昌龄隐居》阅读答案附翻译赏析06-13
《孟子见梁惠王》阅读训练附答案、翻译06-16